當前位置: 每日小說 懸疑推理 羅傑疑案 第十章 客廳女僕

《羅傑疑案》 第十章 客廳女僕

我們在大廳里遇到了艾克羅伊德太太。跟在一起的是一個乾癟的矮個子男人,此人上額外突,長有一雙目犀利的灰眼睛,渾上下沒有一點不像律師。

「哈蒙德先生將和我們一起吃午飯,」艾克羅伊德太太說,「你認識布倫特校嗎,哈蒙德先生?這位是謝潑德醫生——也是羅傑的親朋友。還有一位是——」停了一會,茫然地看著赫爾克里-波

「這是波先生,媽媽,」弗拉介紹說,「我早晨跟你講起過的那個人。」

「哦!是的,」艾克羅伊德太太含糊不清地說,「當然,我親的,當然。他會找到拉爾夫的,是嗎?」

「他將找出謀殺伯父的兇手。」弗拉說。

「哦!我親的,」的母親大聲地說,「請!我的神經太脆弱了,今天早晨我的狀況極差,完全垮了。竟會發生這麼可怕的事。我總有一種覺,這件事一定出於意外。羅傑太喜歡擺弄那些稀奇古怪的古董。肯定是他不小心手一,或者其它什麼原因。」

出自禮貌,人們對的這番話並沒有提出異議。我看見波到律師邊,兩人推心置腹地低聲談起來。他們慢慢地挪到了窗子凹進,我也想參加他們的談話——但猶豫了一下。

「不妨礙你們談話吧。」我說。

「哪裡的話,」波非常熱地說,「你和我,醫生先生,我們攜手調查這個案件,沒有你我是不可能功的。我只是想從善良的哈蒙德先生那裡打聽點況。」

「你們是為拉爾夫-佩頓上尉辦事?」律師很謹慎地說。

搖了搖頭。

「不,我們是為張正義而接這個案件的。艾克羅伊德小姐請我來調查伯父的死因。」

Advertisement

哈蒙德稍吃驚。「我並不相信佩頓上尉會跟此案有關,」他說,「不管證據對他有多麼的不利。唯一的事實就是他生活拮據,為錢所迫——」「他在錢的方面很拮據?」波迅速問了一句。

律師聳了聳戶。

「這種況已經有很長時間了,」他冷談地說,「他用錢大手大腳,老是向他的繼父要錢。」

「最近他是否仍然經常去要錢?比方說,在最近的一年。」

「我說不準,艾克羅伊德先生在我面前從來不提這件事。」

「我明白了。哈蒙德先生,我想你對艾克羅伊德先生囑中的條文一定很悉吧。」

「當然羅。我今天來的主要目的就是為了這件事。」

「那麼,既然我艾克羅伊德小姐之託,替辦案,我希你把囑中的條文告訴我,這你不會反對吧。」

囑寫得很簡單,刪去了冠冕堂皇的法律語。除了支付一部分酬謝金外——」「比如——」波打斷了他的話。

哈蒙德先生不免到驚異。

「給管家拉塞爾小姐一千英鎊,給廚師埃瑪-庫珀五十英鎊,給書傑弗里-雷蒙德五百英鎊。接下來給各個醫院——」波舉起手。

「啊!為慈善事業,這個我不興趣。」

「確實如此。一萬英鎊票的收益給塞西爾-艾克羅伊德太太,直到去世。弗拉-艾克羅伊德小姐直接繼承兩萬英鎊。其餘的——包括這些財產,以及艾克羅伊德父子公司的票——給養子拉爾夫-佩頓。」

「艾克羅伊德先生擁有一大筆財產嗎?」

「相當大的一筆財產,佩頓上尉將為一個非常富有的年輕人。」

沉默了片刻,波和律師對看了一眼。

「哈蒙德先生。「從壁爐那邊傳來了艾克羅伊德太太悲戚的喚聲。

Advertisement

律師聽到喚聲就過去了。波拉著我的手臂,來到窗子凹進

「看這些彩虹,」他放大嗓門說,「太壯觀了!這種景象確實令人心曠神怡。」

這時我發覺他在掐我的手臂,並低聲對我說:「你真心實意地想幫助我嗎?真的想參加這次調查嗎?」

「當然羅,」我急切地回答說,「我是再願意不過了。你要知道,我這一生過的都是乏味守舊的生活,乾的都是些平庸枯燥的瑣事。」

「很好,我們現在就是同事了。我可以料到過一會兒布倫特校就會到我們這兒來的,因為他跟老媽媽在一起不會到高興。我想了解一些況——但我並不想讓別人看出我想知道這些事。你聽明白了嗎?因此只好派你去打聽。」

「你要我打聽什麼事?」我領悟了他的意圖。

「我想你提到弗拉爾斯太太的名字。」

「就這件事?」

「當你提到時,態度要自然。你問他,丈夫死的時候他是否在這兒。你該明白我的意思。他回答的時候,你要注意他臉上的表,但要裝出若無其事的樣子。C』estcompris(法語:聽懂了嗎)?」

我們不能再往下談了,因為這時,正如波所料,布倫特突然離開眾人向我們走來。

我建議他到臺去散散步,他沒有出聲,跟著我就出去了。波留了下來。

我停下來欣賞一朵遲開的玫瑰花。

「這一兩天發生的事太多了,」我邊看邊說,「我還記得上星期三我來這兒,也是在這個臺上散步,當時艾克羅伊德和我在一起——他還是那麼神飽滿充滿活力。而現在——三天後——艾克羅伊德死了,可憐的老頭。弗拉爾斯太太也死了——你不認識嗎?你當然是認識的。」

Advertisement

布倫特點了點頭。

「你這次來這兒見到過嗎?」

「跟艾克羅伊德一起去拜訪過,好像是上個星期二。一個迷人的人——但的舉止有點古怪。深奧莫測——猜不想幹些什麼。」

我盯著他那一的灰眼睛,從眼神中沒發現什麼。接著我又繼續問道:「我想你以前是見到過的?」

「上次我來這兒——丈夫剛來這兒定居。」他停了一會,接著又說:「太不可思議了,上次見到跟這次見到簡直判若兩人,變化太大了。」

「有什麼變化?」我問道。

「看上去好像老了十歲。」

丈夫死的時候你沒來這兒?」我裝出漫不經心的樣子問道。

「沒來。據我所聞,這種人還是死了好。這話可能有點殘忍,但事實確實如此。」

我同意他的看法。

「阿什利-弗拉爾斯本就談不上是一個模範丈夫。」我很謹慎地說。

「我看,他簡直是個惡。」布倫特說。

「不,」我說,「只是因為錢多才害了他。」

「哦!錢!萬惡這源。世上一切麻煩都是由錢引起的——有錢或沒錢都會引起麻煩。」

「那你遇到過什麼麻煩呢?」我問道。

「我的錢夠我用了,我是幸運兒。」

「的確如此。」

「事實上我現在並不太富裕。一年前我等到一筆產,但我像個傻瓜似地上了別人的當,把這筆錢投到一項靠不住的冒險計劃中去了。」

我對他表示同,而且也談了自己的類似遭遇。

這時吃飯的鑼聲響了,我們一起去進午餐。波把我稍稍往後拉了一下。

「進行得怎麼樣?」

「沒什麼異常的地方,」我說,「這一點我可以肯定。」

「沒什麼可疑嗎?」

「他一年前得到一筆產,」我說,「一筆理所當然的產。我可以發誓,他這個人行為規矩、明磊落。」

「毫無疑問,毫無疑問,」波道。「不要自尋煩惱了。」

他彷彿是在跟一個倔強的孩子講話。

我們依次進餐廳。從昨天在這裡進餐到現在還不足二十四小時,這簡直令人難以置信。

飯後,艾克羅伊德太太把我拉到一邊,和我一起坐在沙發上。

「這太傷我的心了,」一邊低聲地訴說著,一邊拿出手絹,但又不想用來眼淚,「我的意思是說,羅傑太不信任我了,這兩萬英鎊應該留給我的——而不是留給弗拉。他應該相信,作為一個母親,我完全會保護孩子的利益。我認為他這樣做是對我不信任。」

「你忘了,艾克羅伊德太太,」我說,「弗拉是艾克羅伊德的親侄,有緣關係。如果你是他的親妹妹而不是他的弟媳,況就不一樣了。」

「作為可憐的塞西爾的寡婦,我認為他應該考慮一下我的,」艾克羅伊德太太邊說邊用手絹戰戰兢兢地著眼眼,「但羅傑惜財如命——太吝嗇了。弗拉和我的境都非常艱難。甚至連買服上的裝飾品都要向他要錢,但他很不樂意,總要問買這些東西有什麼用——哪像個男人——但——我忘了自己想說些什麼了!哦,是的,我們上一文不名。弗拉對此非常不滿——是的,我應該說對此忿恨到了極點。當然,的伯父還是很忠誠的。但任何一個孩子對此都會怨恨的。是的,我應該說羅傑對錢的看法非常古怪。我跟他說,他的那塊洗臉巾已經破了,他就是不願意去買一塊新的。然而,」這時艾克羅伊德太太突然提高了嗓門,這是跟人談話的一個特點,「把那些錢——一千英鎊,你想想看,把一千英鎊給了那個人!」

「哪個人?」

「拉塞爾。這個人非常古怪,我總是這麼說的。但羅傑不允許別人說一句壞話,說是一個個很強的人,還說對非常欽佩,很尊敬。他老是誇他正直,不依賴別人、有道德。我總認為的行有點可疑。很明顯,是想方設法要與羅傑婚。但我制止了,所以非常恨我,這是很自然的。我早就把了。」

我想離開,又不知道怎樣才能制止那滔滔不絕的談話。

這時哈蒙德過來跟我們道別,這才把的談話打斷了。我趁機站起來。

「關於驗,」我說,「你認為在什麼地方進行比較合適?在這兒還是在思里博爾?」

艾克羅伊德太太張開兩眼直盯著我。

「驗?」顯出一副驚愕的樣子,「有這必要嗎?」

哈蒙德先生沙啞地乾咳了一聲,低聲說:「出了這種事,驗是不可避免的。」

「可以肯定,謝潑德醫生是會把一切都安排好的——」「我可沒有安排的權力。」我無於衷地說。

「如果他是死於意外——」

「他是被謀殺的,艾克羅伊德太太。」我冷酷無地說。

發出一聲短促的尖

「意外死亡的說法本就不立。」

艾克羅伊德太太憂傷地看著我,怕驗會引起一些不愉快的事。這種想法太愚蠢,我真有點不耐煩。

「如果驗,我——我不必回答任何問題,是嗎?」問道。

「我不知道有沒有這個必要,」我回答說,「但我猜想雷蒙德先生會替你回答的,他對什麼況都了解,他會提供一切證明份的正式依據。」

律師微微點頭以示同意。

「我確實以為沒必要到害怕,艾克羅伊德太太,」他說,「這樣做可以避免許多不愉快的事。至於錢的問題,你現在是否有急需?」當以探詢的目看著他時,他補充說:「我是問你手頭上是否有錢,也就是現金。如果沒有的話,我可以安排一下,把你所需的錢先給你。」

「應該說沒問題,」雷蒙德站在一旁說,「艾克羅伊德先生昨天風兌換了一百英鎊現金。」

「一百英鎊?」

「是的,準備今天用來發工資以及支付其它一些費用,現在還原封未。」

「這筆錢在什麼地方?在他的書桌里嗎?」

「不,他總是把現金放在臥室里,確切地說,是放在一隻舊的頸圈盒裡。把錢放在這種地方實在可笑。」

「我認為,」律師說,「在我離開之前我們有必要去看一下錢是否還在裡面。」

「當然應該去看一下,」書贊同地說,「我現在就帶你上樓去……哦!我忘了,門是鎖著的。」

猜你喜歡

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

問題反饋

反饋類型
正在閱讀: