當前位置: 每日小說 懸疑推理 羅傑疑案 第十七章 帕克

《羅傑疑案》 第十七章 帕克

第二天早晨我才意識到因天和而沖昏了頭腦,把一些不該說的話說了出來。當然,波並沒有我對金戒指的事保。他在弗恩利從未提過戒指的事,就我所知,找到戒指的事除了波就我一人知道。現在這件事就像燎原之火在金艾博特村迅速傳開了。我心裏有種犯罪,隨時等待著波的嚴厲指責。

弗拉爾斯太太和羅傑-艾克羅伊德先生的葬禮定於十一點舉行,這是一次令人傷的儀式。弗恩得大院所有的人都到場了。

也出席了葬禮。葬禮一結束他就拉著我的手臂,邀我陪他一起回拉爾什。他看上去非常嚴肅,我害怕昨晚不慎說的事傳到他的耳中。但我很快就發現,他心裏想的完全是另外一件事。

「喂,」他說,「我們得馬上行。我想考慮一下見證人,希你能協助我。我們去盤問他,必要時嚇唬他一下,這樣事定會水落石出。」

「你指的是哪個見證人嗎?」我吃驚地問道。

「是帕克!」波說,「我他中午十二點到我家,他現在肯定在我家等我了。」

「你對他有什麼看法?」我眼睛斜睨著他,大膽地問道。

「有一點我很清楚——我並不到滿意。」

「你認為是他敲詐了弗拉爾斯太太?」

「不是敲詐就是——」

「就是什麼?」我想等他把話說完。

「我的朋友,我想告訴你的是——我希是他。」

他的態度非常嚴肅,臉上帶有一種難以言狀的神。看到他這副模樣,我不敢再問了。

我們一到拉爾什就有人稟報帕克已經在等我們了。進屋時,男管家對我們恭恭敬敬地起致意。

「早上好,帕克,」波愉快地說,「請稍等一下。」

Advertisement

下風和手套。

「讓我幫你,先生,」帕克一邊說,一邊快步上前幫他去風。他把風整整齊齊地放在一張靠近門邊的椅子上,波讚許地看著他。

「謝謝,善良的帕克,」他說,「請坐,我要說的話比較長。」

帕克鞠躬致謝,然後畢恭畢敬地坐下了。

「你知道我今天為什麼你來嗎?」

帕克乾咳了一聲。

「先生,我知道你想問一些有關我的已故主人的事——有關他的私事。」

「說得不錯,」波面帶微笑地說,「你是否搞過多次敲詐?」

「先生!」

男管家從椅子上跳了起來。

「不要太激,」波心平氣和地說,「不要假裝老實了,好像我冤枉了你。敲詐之道你是非常通的,是不是?」

「先生,我——我以前從來沒——沒有——」「沒有過這樣的侮辱,」波接過他的話說,「那麼那天晚上你聽到敲詐這個詞以後,為什麼急於想聽艾克羅伊德書房裏的談話?」

「我不是——我——」

「誰是你的前一位主人?」波突然問道。

「我的前一位主人?」

「是的,你來艾克羅伊德先生家之前的那位主人。」

「是埃勒比校,先生——」

接過他的話。

「就是他,埃勒比校。埃勒比校吸毒癮,是嗎?你陪他外出旅行。在百慕達他遇到了一點麻煩——一個人被殺,埃勒比校負有大部分責任。這件事被掩蓋下來了,但你是知人,為了堵住你的,埃勒比校給了你多錢?」

帕克瞠目結舌,直楞楞地盯著他,一副六神無主的模樣,臉頰的微微抖著。

「你要明白,我做了大量的調查,」波愉快地說,「正如我所說的,你敲詐了一大筆錢,埃勒比校一直付錢給你,直到他死為止。現在我想聽一下你最近這次敲詐的況。」

Advertisement

帕克仍然目不轉睛地盯著他。

「抵賴是徒勞的。赫爾克里-波什麼都知道。剛才我講的有關埃勒比校的事講得對不對?」

儘管帕克不想承認,但他還是點了點頭,這樣做顯然是出於無奈。他的臉像塵土般地蒼白。

「但對艾克羅伊德先生,我連一都沒過,」他著說,「上帝作證,先生,我從沒過他。我總是提心弔膽的,生怕這件事懷疑到我頭上。我可以告訴你,我沒有——沒有殺他。」

他說話的聲音越來越大,幾乎是在歇斯底里地喊

「我可以相信你,朋友,」波說,「你沒有膽量——沒有勇氣。但你要說真話。」

「我把一切都告訴你,先生,你想知道的一切。那天晚上我想聽,這是事實。我聽到一兩句話勾起了我的好奇心。艾克羅伊德先生把自己和醫生關在書房裏,不希有人去打攪他們。我跟警察說的那些話都是老實話,老天可以作證。我聽到敲詐這個詞,先生,就——」他停了下來。

「你想這件事可能跟你有關,是嗎?」波非常平靜地說。

「嗯——是的,我是這麼想的,先生。我想如果艾克羅伊德先生正在被敲詐,我為什麼不能從中分一點呢?」

一種好奇的表在波臉上一閃即逝,他子往前傾斜。

「在那以前,你是否想到過艾克羅伊德先生在被人敲詐?」

「確實沒有想到過,先生。這使我到非常震驚。他是一個非常面的上流人。」

「你聽到多談話?」

「不多,先生。我想這是一種卑鄙的行為。當然我還得回食品室干我的差事。我只能空到書房去聽一下,這能聽到多呢?第一次,謝潑德醫生出來時差點被他看見;第二次,雷蒙德先生在大廳里跟我肩而過,朝那邊走去,因此沒;最後一次我端著托盤被弗拉小姐攔住了。」

Advertisement

一直盯著他的臉,好像在考察他說話是否老實。帕克也態度誠懇地盯著他。

「我希你能相信我,先生。我一直擔心警察會重提敲詐埃勒比校的往事,從而懷疑到我頭上。」

「好吧,」波最後說,「我可以相信你說的那些話,但我有一個請求——把你的存摺讓我看一下。我猜想你是有存摺的。」

「是的,先生,事實上存摺現在就在我上。」

他毫不遲疑地從口袋裏拿出存摺。波接過那細長的綠封面的摺子,仔細察看了每一筆存款。

「啊!你今年買了五百英鎊的國民儲蓄券?」

「是的,先生,我已經存了一千多英鎊了——是已故主人埃勒比校給我的。今年的賽馬我的運氣也不錯,又贏了一筆錢。我告訴你,先生,一位不知名的選手贏了『五十年節』大獎。我運氣好,買了他的獎票——得了二十英鎊。」

把摺子還給了他。

「希你今天上午過得愉快,我相信你跟我講的都是真話。如果你說的是謊話,那你的況就會更糟,我的朋友。」

帕克離開后,波又拿起了風

「又要出去?」我問道。

「是的,我們一起去拜訪一下善良的哈蒙德先生。」

「你相信帕克的話?」

「從他的臉上的表可以看出,他的話是可信的。很明顯——除非他是一個出的演員——他還以為是艾克羅伊德被敲詐。如果是這樣的話,他本就不知道弗拉爾斯太太的事。」

「不是他還會是誰呢?」

「問得好!究竟是誰呢?待我們拜訪哈蒙德先生后就可回答這個問題了,要麼證明帕克是清白的,要麼——」「怎麼來證明這一點呢?」

「今天我又犯了老病,沒把話講完,」波非常抱歉地說,「請多包涵。」

「順便說一下,」我局促不安地說,「我要向你坦白,由於疏忽我把那枚戒指的事了出去。」

「什麼戒指?」

「你在金魚池裏找到的那枚戒指。」

「啊!是的。」波大笑起來。

「我希你不要生氣,我是無意中說出去的。」

「不,我的朋友,我是不會生氣的。我並沒給你下過命令,你完全可以把想說的話說出來。你姐姐一定很興趣吧?」

「是的,確實很興趣。我一說出口,大家就七八舌地議論開了,各人提出了自己的看法。」

「啊!然而這種事並不複雜,真正的解釋在於眼睛,你說對不對?」

「是嗎?」我木然地說。

笑了起來。

「聰明人從不輕易表態,」他說,「說得不對嗎?哦,哈蒙德家到了。」

律師在他的辦公室里,我們一分鐘都沒耽擱,就有人把我們領了進去。他起,用客套話毫無表地向我們打招呼。

開門見山地說:

「先生,我想跟你打聽一下況,如果你願意的話就告訴我。我知道你曾經是金帕多克的弗拉爾斯太太的律師,對嗎?」

律師的眼神里流出一瞬間的驚恐,我馬上就注意到了。但由於他乾的是那種特定的職業,他馬上就恢復了鎮靜,又裝出一副嚴肅的樣子。

「當然,的一切事務都由我們經辦。」

「很好。這樣吧,在我向你提問之前,先謝潑德先生給你講述一遍事的經過。老朋友,請你把上星期五晚上你跟艾克羅伊德先生談話的經過再複述一遍,這個要求你不會反對吧?」

「完全可以。」接著我就開始背書般地把那天晚上發生的怪事敘述了一遍。

哈蒙德非常專心地聆聽著。

「就這些。」我複述完畢。

「敲詐勒索。」律師若有所思地說。

「你到吃驚了?」波問道。

律師取下了夾算眼鏡,用手絹鏡片。

「不,」他回答說,「我並不到吃驚。這段時間我一直在懷疑這件事。」

「既然如此,我想向你打聽些況,」波說,「只有你才能向我們提供所敲詐的錢的數額。」

「我沒有必要對你們瞞這些況,」停了一會兒,哈蒙德說,「在過去的一年中,弗拉爾斯太太把某些債券賣了出去,而賣債券的錢都進了的支出帳目中,並沒有重新投資。的收是相當可觀的,而且丈夫死後一直過著平靜的生活,看來這些錢都是用來支付某些特殊款項。我曾向提起過此事,必須資助丈夫的那些窮親戚。當然我也不好再這問。直到現在我還在想,這些錢肯定是支付給某個跟阿什利-弗拉爾斯先生有關係的人。但我萬萬沒想到弗拉爾斯太太本人也卷了進去。」

「金額是多?」波問。

「把每筆錢加起來總數至達到兩萬英鎊。」

「兩萬英鎊!」我驚起來,「就一年時間!」

「弗拉爾斯太太是個非常有錢的人,」波地說,「這謀殺的代價也是夠大的。」

「你還要打聽什麼事?」哈蒙德先生問道。

「謝謝,沒有了,」波站起說,「打攪了,請原諒。」

「沒關係,沒關係。」

當我們走到外面時,我說:「剛才你說打攪時用了derange(英語:擾)這個詞,這個詞通常只用來指神經錯。」

「啊!」波了起來,「我的英語永遠也達不到地道的程度,英語真是一種奇特的語言。那麼剛才我應該說disarranged,nest-cepas(法語:是嗎)?」

「Disturbed(英語:打攪)才是你應該用的詞。」

「謝謝,我的朋友,我發現你對詞語用法特別講究。好吧,現在就談談你對我們的朋友帕克的看法。上揣有兩萬英鎊,你認為他還會繼續當男管家嗎?Je

nepensepas(法語:我想是不會的)。當然他有可能是用別人的名字把錢存銀行,但我還是相信他說的是真話。如果他是個惡,那肯定是個非常吝嗇的惡。他無大志。剩下的可能就是雷蒙德或——布倫特校。」

「當然不可能是雷蒙德,」我反對說,「我們都很清楚,為了五百英鎊他拚命地四奔波。」

猜你喜歡

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

問題反饋

反饋類型
正在閱讀: